Перевод с немецкого А де Нора
Журчит ручей у ног твоих так звонко,
Но не знаком тебе тот говор чистый.
Ты песен птиц не понимаешь тонких,
Не слышишь ни оркестра, ни солиста.
Гудящее пчелиное раздолье
Не трогает души холодной юной.
Тростник болотный, вереск, лес и поле
Сто раз задеть пытались сердца струны.
Жизнь так прекрасна! Мир такой огромный!
Лишь ты в нём одинок, как лунный житель.
Ты для себя - мудрец непревзойдённый.
Глупец! О, как бедна твоя обитель!