Готтфрид Келлер (перевод)
Не крылья птиц по миру шелестели,
А тихо, мягко белый снег порхал.
Не облачко зависло в звёздной келье -
Манящий свет над гладью вод мерцал.
Морских глубин нарушив молчаливость,
Перечеркнув законы бытия,
Вдруг чудо древо взгляду объявилось.
Волшебный мир воды увидел я.
Сквозь лёд хрустальный чистый и прозрачный
Я чёрные глубины созерцал.
А плоть воды назло оковам мрачным
Рвалась наверх, туда, где идеал!
Она искала выход из забвенья,
Разбить пытаясь жёсткий потолок.
А я смотрел на мир в оцепененье,
Величие красы забыть не мог.