База стихов Татьяны Лавровой

Назад к списку Стих #3629 Файл #44 Дата: 06 нояб. 2012 г. Изменить

Божественные цветы

(перевод с французского)
Лари Тереза

Подружек роз неотразимый цвет
Волнует ароматом однодневным.
Восторженных похвал недолог век:
Создания хрупки и эфемерны.

Во всех садах главенствуют цветы,
Колышутся легко волной прохладной.
Желанны прелести сей красоты,
Шипы на длинных стеблях лишь коварны.

Вы - украшенье платьев юных дам,
Приколоты без капли сожаленья.
Собор Христа вас видел, Нотр-Дам -
Церквей сыскали вы благословенье.

Вас видят те, кто в тишине глухой,
Пришел с молитвой нежной, чистой, светлой.
Тепло, надежду, веру и покой
Даёте, не прося любви ответной.

Разложены на кладбище в тени
Зеленых кипарисов возле склепов.
Прекраснейший из всех цветов земли
Любовь и нежность дарит беззаветно!

Я в комнату поставлю роз букет,
Чтоб созерцать все прелести воочию.
Не знаю, есть у вас душа, иль нет -
Прошу простить за боль... Люблю вас очень!